En y во французском языке. Местоимения во французском языке: les pronoms. Существительные, употребляющиеся с предлогом de, выступающее в предложении дополнением существительного

En y во французском языке. Местоимения во французском языке: les pronoms. Существительные, употребляющиеся с предлогом de, выступающее в предложении дополнением существительного

Друзья, поговорим о таких хитрых словечках, как местоимения En и Y во французском языке. Многие люди, изучающие французский язык, сталкиваются с некоторыми трудностями, встречаясь с этими местоимениями.

Все дело в том, что у этих двух местоимений свои функции и особые случаи их употребления, о которых мы и поговорим в этой статье. Приглагольные местоимения en и у

Местоимение En и его роль во французском языке

Местоимение En может быть:

  • прямым или косвенным дополнением;
  • замещает, главным образом, неодушевленные существитель­ные

Местоимение En с неопределенным или частичным артиклем des, du, de la:

  • J’ai des problèmes. - У меня проблемы. – Et qui n’ena pas ? – A y кого их нет?
  • Veux-tu du gâteau ? - Ты хочешь пирожное? – Oui, j’enveux bien. -Да, очень хочу.

Местоимение En с неопределенным артиклем un, une:

  • Avez-vous une carte d’invitation ? - У тебя есть пригласительный билет? – Oui, j’enai une. -Да, y меня есть одно / да, есть.
  • Et moi, je n’enai pas. - А у меня нет.

Местоимение En употребляется и с количественным словом (существительным, прилагательным или числительным, наречием):

  • Un kilo
  • Un paquet
  • Une boîte
  • Beaucoup
  • Assez
  • Plusieurs
  • Quelques-uns
  • Aucun
  • D’autres
  • Trois

Например:

  • Combien de boîtesde chocolats as-tu? - Сколько y тебя коробок шоколада? – J’en ai sept - У меня их семь.
  • Pierre a fait peud’erreurs et Lucie en a fait beaucoup. – Пьер сделал мало ошибок, а Люси много.
  • Tu as trois photos, et moi, je n’enai que deux. У тебя три фотографии, а у меня только две.

Местоимение En с предлогом de:

  • Est-elle sûre deson succès ? Она уверена в его успехе? – En est-elle sûre? – Она в нем (в этом) уверена?
  • Est-ce que Armand a parlé deces dictionnaires ? – Он говорил об этих словарях? – Non, il n’en a pas parlé. – Нет, он не говорил о них.

Местоимение En замещает инфинитив:

  • Est-il ravi de les voir?- Он рад их видеть? – Oui, il enest ravi.-Да, рад.
  • Est-ce que tu as peur de perdre? – Ты боишься проиграть? – Oui, j’en ai peur. – Да, боюсь.

En бывает наречием места (= оттуда):

  • Nous revenons de Moldavie. - Мы возвращаемся из Молдавии. – Nous enrevenons. – Мы оттуда возвращаемся.
  • A quelle heure reviens – tu de l’école ? - В котором часу ты возвращаешься из школы? – J’enreviens à deux heures. - Я возвращаюсь в два часа.

En употребляется в устойчивом выражении J’en ai assez – с меня хватит; я устал; как мне это надоело и т.д.
Примеры предложений

Особенности местоимения Y

Теперь пришла очередь поговорить о местоимении Y. Местоимение Y:

  • может быть только косвенным дополнением;
  • замещает неодушевленное существительное с предлогом à:

Например:

  • Nous pensons à notre promenade . - Мы думаем о прогулке. – Nous уpensons. – Мы о ней думаем.
  • -Est-ce que Nadine s’intéresse à la chimie ? -Надин интересуется химией? – Oui, elle s’yintéresse. -Да, интересуется.

Местоимение Y замещает целое предложение:

Tu pourrais faire un rapport. - Ты мог бы сделать доклад. -J’y penserai. -Я подумаю (об этом).

Y бывает наречием места (в значении «туда»), которое замещает существительные с предлогами à,dans, en, sur, sous и другими.

  • Je vais au Canada. - J’y vais. Я еду в Японию / туда.
  • Depuis quand es-tu dans cet Université? - С какого времени ты в этом университете? – J’y suis depuis l’année passée. - Я здесь с прошлого года.

Где En и Y стоят в предложении

Местоимения En или Y ставятся:

Перед глаголом в личной форме:

  • Est-ce que vous en parlerez ? – Вы будете об этом говорить?
  • Elle s’yest intéressée. – Она этим поинтересовалась.
  • N’ypensez pas! – Не думайте об этом!

Перед глаголами в неопределенной форме:

  • Pierre vient d’en – Пьер этим воспользовался.
  • Tu dois t’yhabituer. – Ты должен к этому привыкнуть.

Перед словами voici или voilà:

  • Est-ce que tu veux une pomme ? – Ты хочешь яблоко? – Envoilà une très bonne. Вот очень хорошее.

Местоимения En или Y ставятся после повелительного наклонения в утвердительной форме:

  • Parles-en ! – Скажи об этом!
  • Songez-y! – Подумайте об этом!

Местоимения En и Y во французском языке теперь тоже позади. Осталось только запомнить данные правила!

  • может быть прямым или косвенным дополнением;
  • замещает, в основном, неодушевленные существитель­ные

с неопределенным или частичным артиклем (des , du , de la ):

J’ai des ennuis. — У меня неприятности.

Et qui n’en a pas ? – A y кого их нет?

Veux-tu de la glace ? — Ты хочешь мороженого?

Oui, j’en veux bien. -Да, очень хочу.

с неопределенным артиклем un , une :

As-tu une carte d’invitation ? — У тебя есть пригласительный билет?

Oui, j’en ai une. -Да, y меня есть.

Et moi, je n’en ai pas. — А у меня нет.

В утвердительной и вопросительной форме un / une повторяется. В отрицательной нет.

с количественным словом (существительным, наречием, прилагательным или числительным):

Combien de boîtes de bonmbons as-tu? — Сколько y тебя коробок конфет?

J’en ai cinq — У меня их пять.

Marc a fait peu de fautes et Luc en a fait beaucoup. Марк сделал мало ошибок а Люк много.

Tu as cinq photos, et moi, je n’en ai que deux . У тебя пять фотографий, а у меня только две.

с предлогом de :

Es-tu sûr de son succès ? Ты уверен в его успехе/в нем?

En es-tu sûr ?

Est-ce qu’il a parlé de ces articles ? Он говорил об этих статьях?

Non, il n’en a pas parlé. Нет, он не говорил о них.

  • замещает инфинитив:

Est-elle ravie de les voir ? Она рада их видеть?

Oui, elle en est ravie. -Да, рада.

Tu as peur de perdre ? Ты боишься проиграть?

Oui, j’en ai peur. -Да, боюсь.

  • замещает целое предложение с предлогом de :

Daniel n’est pas reçu. Sa mère en est chagrinée. Даниеля не приняли. Его мама огорчена.
Personne ne viendra? En êtes-vous sûr ? Никто не придет? Вы в этом уверены?

  • En может быть наречием места (= оттуда):

Nous revenons de Bulgarie. — Мы возвращаемся из Болгарии / оттуда.

Nous en revenons.

A quelle heure reviendras- tu, de l’école ? — В котором часу ты вернешься из школы?

J’en reviendrai à trois heures. — Я вернусь в три часа.

Местоимение y

  • может быть только косвенным дополнением;
  • замещает неодушевленное существительное с предлогом à :

Nous pensons à notre voyage . — Мы думаем о путешествии / нем.

Nous у pensons.

Est-ce que Nathalie s’intéresse à la chimie ? -Натали интересуется химией?

Oui, elle s’y intéresse. -Да, интересуется.

  • замещает целое предложение:

— Vous pourriez faire un rapport. - Вы могли бы сделать доклад.

J’y penserai. -Я подумаю.

Y может быть наречием места (- туда), которое замещает существительные с предлогами à, dans en , sur , sous .

Je vais au Japon. — J’y vais. Я еду в Японию / туда.

Depuis quand es-tu dans ce lycée! — С какого времени ты в этом лицее?

J’y suis depuis l’année passée. — Я здесь с прошлого года.

Место en и у в предложении

Одно местоимение en или у ставится

Перед глаголом в личной форме:

Vous en parlerez ? Вы будете об этом говорить?

Je m’y suis intéressé. Я этим поинтересовался.

N’y pensez pas! Не думайте об этом!

Перед инфинитивом :

Je viens d’en profiter.

Tu dois t’y habituer.

Перед voici / voilà:

Veux- tu une pomme ? Ты хочешь яблоко?

En voilà une très bonne. Вот очень хорошее.

En или у ставится после императива в утвердительной форме:
Parles-en ! Скажи об этом!

Songez-y ! Подумайте об этом!

Два местоимения en и у (или те, te, lui, …) ставятся:

Перед глаголом в следующем порядке:

Des places ? – Места?

Il y en avait beaucoup. Там их много было.

Des conseils ? Советы?

Je ne leur en ai pas donné. Я им не давал их.

Qui va leur en parler ? кто им скажет об этом?

Ne lui en parlez pas ! Не говорите ему об этом!

Aidez-nous-y ! Помогите нам в этом!

Parle-m’en ! Скажи мне об этом!

En наречие означает «оттуда»:

Il est allé à Moscou et il en est revenu. — Он уехал в Москву и возвратился оттуда.

En местоимение

En является также личным безударным местоимением и обозначает, главным образом, предметы. En заменяет:

1. Существительное с предлогом de , служащее дополнением к глаголу (чаще всего неодушевленное):

Il apperçut la maison et s’en approcha (= s’approcha de la maison ). — Он увидел дом и подошел к нему.

2. Cуществительное с предлогом de , служащее дополнением к существительному:

Cette expédition est bien organisée, le succès en est certain (= le succès de cette expédition ). — Эта экспедиция хорошо организована, её успех предопределен.

3. Существительное с частичным артиклем:

Mangez-vous de la soupe ? – J’en mange. — Вы едите суп? — Я его ем.

4. Существительное во множественном числе, употребленное с неопределенным артиклем des:

Lisez-vous des journaux ? – J’en lis. — Вы читаете газеты? — Я их читаю.

5. Существительные, которым предшествует количественное наречие или числительное:

Combien de cahiers avez-vous? – J’en ai deux. — Сколько у вас тетрадей? — Две.

Количественные наречия:
  • combien (de) — сколько;
  • beaucoup (de) — много;
  • assez (de) — достаточно, довольно;
  • peu (de) — мало;
  • un peu (de) — немного;
  • trop (de) — слишком много.
6. Целое предложение с предлогом de.

В этом случае оно равнозначно указательному местоимению cela с предлогом de:

Vous avez bien passé vos examens. Nous en sommes très contents (= très contents de cela ). — Вы хорошо сдали экзамены. Мы этим очень довольны.

Y наречие

означает «туда», «там».

J’y travaille. — Я там работаю.

J’y vais. — Я туда иду.

Y местоимение

Y как личное местоимение заменяет:

1. Неодушевленное существительное с предлогом à:

Cet appareil est très fragile, il est défendu d’y toucher (= toucher à cet appareil). — Это устройство очень хрупкое, запрещается касаться его.

2. Существительные с предлогами en, dans, sur:

Elle prit un vase et y versa de l’eau (= versa de l’eau dans le vase). — Она взяла вазу и налила в неё воды.

3. Целое предложение с предлогом à.

В этом случае оно равнозначно указательному местоимению cela с предлогом à:

Vous me proposez de prendre part à la discussion? J’y consens (= consens à cela). — Вы мне предлагаете принять участие в дискуссии? Я согласен на это.

Место en и y в предложении

En иy – местоимения безударные и поэтому ставятся всегда перед глаголом (в сложных временах — перед вспомогательным глаголом avoir или être), кроме тех случаев, когда глагол стоит в утвердительной форме повелительного наклонения (Vas-y — Иди туда ; Occupe-t’en — Займись этим ). В этом случае они следуют за глаголом, причем у глаголов 1 группы во 2 л.ед.ч. появляется окончание -s , если en / y стоят непосредственно после них (Parles -en; но N’en parle pas).

Pronom y Местоимение y

Местоимение y заменяет существительное, обозначающее предмет или явление (неодушевленные), которое выполняет в предложении роль косвенного дополнения с предлогом à или sur; может также заменять целое предложение; в этом случае оно эквивалентно à cela .

Как и безударные местои­мения и местоимение en, местоимение у приглагольное и всегда сто­ит перед глаголом (за исключением повелительного наклонения в утвердительной форме) :

J"y pense, nous у avons aussi pensé .

S"y est-elle habituée ? Réfléchisses-y !

Вот несколько глаголов, которые употребляются с предлогом à, и с которыми можно употреблять местои­мение у:

Pronom en Местоимение en

Местоимение en заменяет существительное, которое выполняет в предложении роль косвенного дополнения и употребляется с предлогом de (неодушевленный предмет или название животного):

J"ai envie du gâteau . J"en ai envie.

En может заменять целое предложение:

Etes-vous sûr qu"elle est vraiment malade ? Oui, j"en suis sûr.

Место местоимения en всегда перед глаголом, кроме повелительного наклонения в утвердитель­ной форме, а в сложных временах - перед вспомо­гательным глаголом:

Il en parle.

Il n"en parle pas.

En avez-vous parlé ?

Il ne m"en a pas parlé.

Parles-en ! – N’en parle pas

Примечание. В повелительном наклонении во 2-м лице ед.ч. у глаголов первой группы есть –S в конце, когда они употребляются с en или с y :

Если существительное, которое заменяется местоимением en , относится к инфинитиву, местоимение ставится перед инфинитивом:

Combien de tarte doit-il acheter? - Il doit en acheter trois. (acheter trois tartes)

Несколько глаголов после себя предлог de:

Местоимение en также употребляется в роли прямого дополнения.

1. En заменяет существительное с неопределенным артиклем, выполняющую роль прямого дополнения в утвердительном предложении и существительное с предлогом de в отрицательном предложении.

A-t-il une sœur? Oui, il a une sœur.

Oui, il en a une.

Ont-ils un livre? Oui, ils ont un livre.

Oui, ils en ont un.

Обратите внимание что артикль un (une) повторяется:

Non, il n"a pas de sœur.

Non, il n"en a pas.

2. En заменяет существительное прямое дополнение, перед котором стоит слово, которое обозначает количество (существительное, наречие, числительное). Это слово повторяется:

A-t-elle beaucoup de cousins? Oui, elle a beaucoup de cousins.

Оui, elle en a beaucoup.

Non, elle n"a pas beaucoup de cousins.

(Elle a peu de cousins.)

Non, elle n"en a pas beaucoup.

Elle en a peu.

Combien de cours tu choisis ?

J’en choisis six (six cours).

А вы знаете, почему местоимение так назвали? Вообще-то, потому что его используют вместо имени. Его используют в качестве заместителя имени существительного, собственного или нарицательного. Во французском языке их множество:

  • ударные и безударные;
  • прямые и косвенные;
  • выступающие в роли подлежащего;
  • притяжательные;
  • относительные;
  • неопределенные;
  • отрицательные и вопросительные.

Сегодня мы рассмотрим возвратные местоимения en и y .

EN

Итак, личностное местоимение en совпадает по форме с наречной частицей и его можно перевести, как «оттуда ». En заменяет существительное с предлогом de , неопределенные существительные и словосочетания de cela .

Je suis sûr de ta victoire. J’en suis sûr. — Я уверен в твоей победе. Я уверен в ней.

Nous parlons de nos projets. Nous en parlons. — Мы говорим о наших планах. Мы говорим о них.

En est-il satisfait? — Удовлетворен ли он этим?

J’ai des fl eurs. J’en ai cinq. — У меня есть цветы. У меня их пять.

As-tu un appartement? — Oui, j’en ai un. — У тебя есть квартира? — Да, есть одна.

Combien de fi lms avez-vous vu cette semaine? — Nous en avons vus trois. — Сколько фильмов вы посмотрели на этой неделе? — Мы посмотрели (их) три.

A-t-elle des allumettes? — Non, elle n’en a pas. — Есть ли у нее спички? — Нет, нету.

Avez-vous des enfants? — Oui, j’en ai deux. — Есть ли у вас дети? — Да, у меня их двое.

Отрицание ставится перед en и после глагола. Например:

Vous avez des brioches ? — Non, je n "en ai pas . — У Вас есть бриошь (сдобная булочка)? — Нет, нету.

Vous avez un stylo? — Non, je n "en ai pas . — У Вас есть ручка? — Нет, нету.

А вот несколько примеров, когда en выступает в роли частицы:

Quand viens-tu de Paris? — J’en viens dans quinze jours. — Когда ты приезжаешь из Парижа? — Я приеду через две недели.

A quelle heure sors-tu de la maison? — J’en sors à sept heures et demie. — Во сколько ты выходишь из дому? — Я выхожу (оттуда) в 7.30.

Y

Y подобно en и тоже имеет идентичную наречную частицу, которая переводится как «туда », «там ». Y заменяет неодушевленные существительные с предлогами à, sur, dans, en и à cela . А с одушевленными употребляются ударные личностные местоимения (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles ).

Пример:

Je pense à ma vieillesse. J’y pense. — Я думаю о старости. Я о ней думаю.

Но:

Je pense à ma mère. Je pense à elle . — Я думаю о матери. Я о ней думаю. (Хорошо бы еще и помогать.) (Здесь употребляем à elle, т. к. речь идет об одушевленном существительном.)

Elle ne répond pas à ma lettre. Elle n’y répond pas. — Она не отвечает на мое письмо. Она не отвечает на него.

Nous mettons nos cahiers sur le bureau. Nous y mettons nos cahiers. — Мы кладем наши тетради на письменный стол. Мы кладем наши тетради на него / туда.

Le chef va en France. Il y va. — Шеф едет во Францию. Он туда едет.

Les étudiants vont à l’Université. Ils y vont. — Студенты идут в университет. Они туда идут.

При отрицании оборот ne... pas окружает и частицу и глагол.

Il n"y va pas - Он туда не идет

Je n"y pense pas. - Я так не думаю.

Il n"y en a plus. - Там ничего нет.

Также, во французском языке существует несколько устойчивых словосочетаний с местоимениями en и y . В таких комбинациях иногда бывает сложно расшифровать завуалированный смысл, поэтому мы рекомендуем сразу запоминаться их полностью:

J’en ai assez. — С меня хватит. Мне надоело.

Voilà où en sont les choses. — Вот каково положение / как обстоят дела.

C’en est fait! — Все кончено, с этим покончено; решено.

En arriver à… — дойти до того, что…

Ne pas en croire ses yeux / ses oreilles — не верить своим глазам / ушам

En être à se demander — задавать себе вопрос

S’en faire pour qn — беспокоиться, волноваться о ком-л.

En finir avec qch — покончить с чем-л.

En vouloir à… — сердиться

Il y a beaucoup d’animaux exotiques dans le parc zoologique. — В зоопарке есть много экзотических животных.

Y a pas! — Ничего не поделаешь!

J’y suis! — Понял! Въехал! Дошло!

Ça y est! — Готово! Точно! Так и есть!

N’y être pour rien — не иметь никакого отношения к чему-л.

S’y connaître en qch — хорошо разбираться в чем-л.

Y perdre son latin — теряться, быть сбитым с толку

Sans que rien n’y paraisse — не подавая вида

S’y prendre — приниматься, браться за что-л.

Интересный факт, что в просторечии y часто заменяет местоимения il, ils, lui (ему).

Например:

Y faut les bouffer. — Надоть их слопать / разделаться с ними.

Y dit une menterie . — Он вреть.

J’y ai dit bonjour. — Я поздоровалси с им.

Надеемся, наша статья была полезна для вас и нам, наконец, удалось решить это страшную головоломку на счет en и y .